Daily Expressions/영어로?
피해를 주다. 영어로?
Happy Sam
2013. 3. 2. 17:13
때론 의도치않게 남에게 피해가 갈 때가
있고, 피해를 주려던 것은 아니었다는
변명이나 사과를 하고 싶을 때도 있다.
그 때 영어로 뭐라고 해야할까?
"너에게 피해를 주려던건 아니야..."
피해를 주다 라는 표현이 모든 상황에서
가능한 한국어와는 달리 영어로는 문맥에 따라
사용되어지는 단어들이 각기 다르다.
I don't/didn't want/mean to
cause you any trouble/problems.
문제를 일으키려던건 아냐.
I don't/didn't want/mean to
make you feel disturbed/uncomfortable/annoyed.
불편함을 주려/귀찮게 하려던건 아냐.
다르게 표현해보자.
I didn't want/mean to
annoy/bother/disturb/trouble you.
귀찮게하려/문제를 일으키려던게 아냐.
cause you any loss.
손해를 끼치려던게 아냐.
I hope that this doesn't
cause you any inconvenience.
불편을 끼치지 않길 바래.
잠깐!
I don't/didn't want/mean to
hurt/harm you.
damage your computer.
여기서 hurt와 damage의 차이점을 알고 가자.
Don't hurt my feeling/hand.
내 마음/손 아프게하지마.
hurt는 감정이나 신체적 피해의 표현이 가능하고,
Don't damage my eyes/car.
내 눈/차 다치게 하지마/고장내지마.
damage는 물리적인 표현이 가능하다.